Translating the thirteenth sentence

Let us now try to translate the entire thirteenth sentence of Dr. Talshir's article:

LITERAL TRANSLATION

"King Alexander" (in-opposition outstanding to-order-of the-custom in-Aramaic from-country Israel), even (the)-order-of the-reading in-Greek in-coins-his of the-king this, like-all the-apparent reverse he/it.

FINE TRANSLATION

"King Alexander" (in outstanding opposition to the customary order in the Aramaic from the land of Israel), but the reading order in Greek in the coins of this king, it seems in all probability to be inverted.