More samples

We're dealing with the following text:

החלופה החמישית מפֵרה את הסדר הזה, ובה בעת מקיימת את מרב הדמיון לצירוף הרוסי.

Generally speaking, this is not a difficult sentence to understand and to translate. It tells that Esther Goldenberg is a researcher within the language of the writer Bialik. And we are told/know that Bialik took a stroll to verify which language kind people spoke.

This is not a much difficult sentence either: The fifth alternative xxx this order, and in it the fear arises the maximum of the image to the Russian locution.

In a general way we can understand what is dealt with. But the problem is xxx, the word מפִרה.

The writer was careful to help the reader by putting a tsere under the second letter. But... is it enough to help us to find this word in our dictionary? Certainly not.

If so, looking at Oham will be the most straight way to get the root of this word. We have to decide where to look: at P-t? or rather at S-t? Maybe at PS-d? Or perhaps somewhere else?

If our decision was to look at P-t... nothing will be found.

If our decision was to look at S-t.... we'll find nothing.

Only Index PS-d tells us about PS-d1402

Then we know that our word means: (she) violates, breaks.

From here we are able to build up the good sentence:

The fifth alternative violates this order, and in it the fear arises the maximum of the image to the Russian locution.