We face here a very usual problem.
It is not easy to always know whether a yud, a waw is to be inserted into a given word in the unvocalised writing.
Indeed, this can be a puzzling to clearly know: must a yud be inserted here? Or maybe not? Have I to insert a waw within this word? Maybe not...
In the unvocalized writing, Oham is a secure guide on the sometimes acute problem whether a yud, or a waw has to be inserted in a given word which in the pointed writing lacks them.
Let us suppose we're writing this short sentence:
אֲני דִּבַּרְתִּי בְּאַנְגְּלִית, I spoke in English
and wonder if in the hasar niqud a yud has to be put after the daleth? Yes? No?
A quick viewing on pattern S-t2027 makes it clear: yes, a yud has to be put after daleth.
Now, which is the way that leads us to this pattern?
The answer is: Displaying the Index S-t by clicking at S-t and seeking the patterns having -ti at their end: in a quick glance we see that pattern S-t2027 is the good one for us.
Then we write: אני דיברתי באנגלית
I spoke in English.
But let us now suppose we have to write the following sentence:
קָארְל תֵּאֵם אֶת הַכֹּל, Carl coordinated everything
As regards the second word, has a yud to be inserted after tav? Really the doubt hereon can arise in our mind.
Looking at pattern N-t063, paragraph C, we get the answer.
And the answer is: yes, it has to be inserted. Then, Carl coordinated everything קארל תיאם את הכול
If you wish to dig and go deeper within this issue, please click here.