Translating the twentieth sentence

Let us now try to translate the entire twentieth sentence of our article:


Direction that-the-Aramaic and-the-Greek [causing to represent] order opposite in-(the)-coins-of Janneus is spoiled (the) principle-of uniformity-of order-of the-words and-of course not on mouth-their [there is] to-decide [which is] the-order the-Hebrew;


The intention that the Aramaic and the Greek represent an order opposite in the coins of Janneus is spoiled the principle of uniformity of the order of the words and certainly not according to them there is to decide which the Hebrew order is;